NO, NON È UN BLOG DI GIARDINAGGIO
MA POTRESTE TROVARE QUEL CHE NON STATE CERCANDO


martedì 23 novembre 2010

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

... ma anche no.

Forse l'ordine; o forse le conseguenze del caso (pur con il rischio di scivolare).
 
Les feuilles mortes


Le Feuilles Mortes

Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux quand nous étions amis,
Dans ce temps là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Tu vois je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi,
Et le vent du nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...
C'est une chanson, qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Et la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t'oublie?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l'entendrai! 

Jacques Prévert, 1945.


A Cicciuzza.
E pure a Paolo.

1 commento:

  1. Traduzione a braccio, letterale per quanto è nelle mie possibilità. Chiedo perdono ai francofoni.

    Oh, vorrei tanto che tu ricordassi
    i giorni felici in cui eravamo amici,
    a quei tempi la vita era più bella
    e il sole più bruciante che oggi.
    Le foglie morte si raccolgono con la paletta,
    vedi, non ho dimenticato.
    Le foglie morte si raccolgono con la paletta,
    e così i ricordi e i rimpianti,
    e il vento del nord le porta
    nella notte fredda dell'oblio.
    Vedi, non ho dimenticato
    la canzone che mi cantavi...
    È una canzone che ci rassomiglia
    tu che mi amavi, io che ti amavo.
    Abbiamo vissuto, noi due insieme,
    E la vita separa chi si ama,
    dolcemente, senza far rumore.
    E il mare cancella sulla sabbia
    i passi degli amanti disuniti.
    Le foglie morte si raccolgono con la paletta,
    e così i ricordi e i rimpianti.
    Ma il mio amore silenzioso e fedele
    sempre sorride e ringrazia la vita.
    Ti ho amato così tanto, eri così attraente,
    Come vuoi che ti dimentichi?
    A quei tempi la vita era più bella
    e il sole più bruciante che oggi.
    Tu eri la mia più dolce amica
    ma non ho che rimpianti
    e la canzone che tu cantavi
    sempre, sempre ascolterò.

    Non trovate Les Feuilles mortes tra le poesie delle raccolte pubblicate da Feltrinelli (Immenso e rosso, Prévert di Prévert, Storie e altre storie) poiché nasce come canzone e ha una storia a sé.

    RispondiElimina